Black & Decker black&decker fsmh1621 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Dampfreiniger Black & Decker black&decker fsmh1621 herunter. Black & Decker black&decker fsmh1621 User's Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 2

10ENGLISH(Original instructions)Problem Step Possible solutionsThe steam mop is not producing steam.7The steam mop will only produce steam once the ha

Seite 3

11(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHBestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen Säubern

Seite 4

12(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHu Zum Verstauen kann der Reinigungskopf vom Gerät abgezogen werden, indem die Entriegelungstaste

Seite 5 - Attaching the handle (Fig. A)

13(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHAnbringen des Schlauchs (Abb. G)u Drücken Sie die Clips (24) an beiden Seiten des Schlauchs (23).

Seite 6

14(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHHinweis: Überprüfen Sie vor dem Verwenden des Damp-freinigers stets, ob die richtige Einstellung

Seite 7

15(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHAchtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der jeweiligen Oberäche – keinesfalls länger

Seite 8 - Hints for optimum use

16(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHu Drücken Sie die Einschaltsperre (2), und drücken Sie auf den Auslöser (3), um die Dampfpumpe ei

Seite 9 - Technical data

17(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHProblem Schritt LösungsmöglichkeitenDas Gerät erzeugt während der Verwendung zu viel Dampf.13Der

Seite 10 - (Original instructions)

18(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISUtilisation Votre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planch

Seite 11 - Anbringen des Griffs (Abb. A)

19(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISAttention ! Vériez si le joint (22, gure H) se trouve sur l'embout vapeur (4) avant d'ins

Seite 12

2BADCE

Seite 13

20(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISu Enfoncez l'embout variateur sur l'embout vapeur (4) ou le tuyau (23) et relâchez les clip

Seite 14 - Dampfstoßfunktion (Abb. J)

21(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISAttention ! La formation de vapeur peut continuer pendant une courte période une fois le déclencheur

Seite 15

22(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISmagé ou manquant, contactez le réparateur agréé Black & Decker le plus proche. N’utilisez pas l’a

Seite 16 - Problembehebung

23(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISProblème Étape Solutions proposéesLe balai vapeur ne produit pas de vapeur.7Le balai vapeur ne produi

Seite 17

24(Traduzione del testo originale)ITALIANOUso previsto La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per igienizzare e pulire pavimenti in l

Seite 18 - Fixation du manche (gure A)

25(Traduzione del testo originale)ITALIANOAttenzione! Ispezionare la tenuta (22 in g. H) sull'ugello a vapore (4) prima di montare il pulitore a

Seite 19

26(Traduzione del testo originale)ITALIANOMontaggio dell'ugello a getto di vapore variabile (g. I)u Premere i ganci (26) da ambo i lati dell&apo

Seite 20

27(Traduzione del testo originale)ITALIANONota: Quando il pulitore a vapore portatile viene inizialmente acceso, il serbatoio dell’acqua è color rosso

Seite 21

28(Traduzione del testo originale)ITALIANONota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del vapore riportando il manico (10) in posizione vert

Seite 22 - Caractéristiques techniques

29(Traduzione del testo originale)ITALIANODati tecniciFSMH1621 (Tipo 1)Tensione Vac230Potenza W1600Capacità serbatoio ml350Peso kg 3.6Ricerca guastiSe

Seite 23

3HJIGF

Seite 24 - ITALIANO

30(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSBeoogd gebruik De Black & Decker-stoomreiniger is ontworpen voor het reinigen van vloeren van

Seite 25

31(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSWaarschuwing! Controleer de dichting (22 Afb. H) op het stoommondstuk (4) voordat u de handstoomre

Seite 26

32(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSHet stoomstraalmondstuk met variabele snelheden monteren (Afb. I)u Druk op de klemmen (26) aan bei

Seite 27

33(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSIn- en uitschakelen (handstoomreiniger) (Afb. K)u Druk op de AAN/UIT-knop (1) om het apparaat in t

Seite 28

34(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSu Duw en trek de stoomreiniger langzaam over het tapijt om elk deel grondig op te frissen.Opmerkin

Seite 29 - Ricerca guasti

35(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSProblemen oplossenAls de machine niet goed lijkt te werken, volgt u de onder-staande instructies o

Seite 30 - De stoomkop monteren (Afb. B)

36(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLUso especíco La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la desinfección y la lim

Seite 31

37(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOL¡Precaución! Asegúrese siempre de que el control del mango se ilumine para conrmar que la unidad

Seite 32

38(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLImportante: Antes de utilizar el limpiador a vapor de mano, asegúrese de que la manguera (23) est

Seite 33 - Tips voor optimaal gebruik

39(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLChorro de vapor (Fig. J)La mopa de vapor está equipada con un botón de chorro de vapor para ayuda

Seite 35 - Problemen oplossen

40(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLu Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso (13) y empújela suavemente hacia abajo s

Seite 36

41(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLNota: Durante el uso, puede apagar la bomba de vapor con solo liberar el interruptor. Esta cómoda

Seite 37

42(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLProblema Paso Posibles solucionesLa mopa de vapor produce muy poco vapor durante el uso.15La mopa

Seite 38

43(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSUtilização prevista A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para desinfectar e limpar chãos

Seite 39 - Consejos para un uso óptimo

44(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSMontagem da máquina de limpeza a vapor manual (Fig. C)u Segurando na parte posterior do corpo da mopa a

Seite 40

45(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSFixar o tubo (Fig. G)u Pressione os ganchos (24) num dos lados do tubo (23).u Pressione o tubo (23) no b

Seite 41 - Solución de problemas

46(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSu Durante a utilização, pressione o botão de jacto super vapor (28) para aplicar um poder de limpeza adi

Seite 42

47(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSu Ligue a mopa a vapor à corrente eléctrica.u Prima o botão LIGADO/DESLIGADO (1). A mopa a vapor demora

Seite 43 - Fixar a pega (Fig. A)

48(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSDados técnicosFSMH1621 (Tipo 1)Tensão Vac230Potência W1600Capacidade do reservatórioml350Peso kg 3.6Reso

Seite 44

49(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAAnvändningsområde Den här ångmoppen från Black & Decker är konstruerad för sanering och rengöring

Seite 45

5ENGLISH(Original instructions)Intended use Your Black & Decker steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed la

Seite 46

50(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAVarning! Kontrollera anslutningen (22 g. H) på ångmunsty-cket (4) innan du monterar den handhållna ån

Seite 47

51(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAMontera andra tillbehör (g. H)u Passa in klackarna på slangen mot skåran på tillbehöret.u Fäst tillbe

Seite 48 - Resolução de problemas

52(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKARåd för optimal användningAllmäntFörsiktighet! Använd aldrig ångmoppen utan att först montera en rengö

Seite 49 - Montera ånghuvudet (g. B)

53(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAFörsiktighet! Det är viktigt att kontrollera vattennivån i vattenbehållaren. Om du vill fylla på vatte

Seite 50

54(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAFelsökningOm apparaten inte fungerar som den ska följer du instruk-tionerna nedan. Om det inte löser p

Seite 51

55(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKBruksområde Dampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og rengjøre gulv med fors

Seite 52 - Råd för optimal användning

56(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKAdvarsel! Kontroller lukkingen (22 i gur H) på damp-munnstykket (4) før du setter den håndhold

Seite 53 - Tekniska data

57(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKSette på annet tilbehør (gur H)u Plasser tappene på slangen i forhold til fordypningene i tilb

Seite 54 - Felsökning

58(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKRåd for optimal brukGenereltForsiktig! Bruk aldri dampmoppen uten å sette på rengjøring-sputen

Seite 55 - Sette på damphodet (gur B)

59(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKForsiktig! Det er viktig å holde øye med vannivået i van-ntanken. Når du skal fylle på vanntank

Seite 56

6ENGLISH(Original instructions)Attaching the hand held steam cleaner (Fig. C)u Holding the back of the steam mop body (9) Push the hand held steam cle

Seite 57

60(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKProblemløsingHvis det virker som produktet ikke fungerer riktig, følger du instruksjonene neden

Seite 58 - Råd for optimal bruk

61(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKTilsigtet brug Din Black & Decker-dampmoppe er beregnet til rensning og rengøring af forsegle

Seite 59 - Tekniske data

62(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKAdvarsel! Inspicer forseglingen (22 g. H) på dampdysen (4), før den håndholdte dampmoppe montere

Seite 60 - Problemløsing

63(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKBemærk! Den variable stråledyse kan bruges uden slangen ved at montere den direkte på dampdysen.

Seite 61

64(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKu Brug ikke kemiske rensemidler sammen med din damp-moppe. Til fjernelse af hårdnakkede pletter p

Seite 62

65(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKEfter brug (g. L og M)u Stil håndtaget (10) tilbage i lodret stilling, og sluk for dampmoppen me

Seite 63

66(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKProblem Trin Mulige løsningerDampmoppen stopper med at frembringe damp under brugen.12Kontroller

Seite 64

67(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIKäyttötarkoitus Black & Decker -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, v

Seite 65

68(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIVaroitus! Tarkista höyrysuuttimen (4) sinetti (22 kuva H), ennen kuin kiinnität käsin pideltävän höyrypuhdistus

Seite 66

69(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMITärkeää! Varmista ennen käsin pidettävän höyrypuhdistuslait-teen käyttöä, että muunneltava höyrysuihkusuutin (2

Seite 67

7ENGLISH(Original instructions)Important! Ensure that the variable steam jet nozzle (27) is securely fastened before using the hand held steam cleaner

Seite 68

70(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIVinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksiYleistäHuomio! Älä koskaan käytä höyrymoppia ilman puhdistu-slevyä.u Joh

Seite 69

71(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIHuomio! Älä jätä höyrymoppia pidemmäksi ajaksi yhteen paikkaan. Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (13) pääl

Seite 70

72(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIOngelma Vaihe Mahdolliset ratkaisutDigitaaliset hallintalaitteet menevät pois päältä käytön aikana.11 Tarkista

Seite 71 - Tekniset tiedot

73(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Ενδεδειγμένη χρήση Η ηλεκτρική σκούπα ατμού της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθα

Seite 72

74(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)u Η κεφαλή ατμού μπορεί να αφαιρεθεί από το σώμα της ηλεκτρικής σκούπας ατμού πιέζοντας το κουμπί απελευθέρωσης κε

Seite 73 - Τοποθέτηση της λαβής (Εικ. A)

75(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης και περιμένετε έως ότου κρυώσει. (περίπου πέντε λεπτά

Seite 74

76(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε χρον

Seite 75

77(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)u Ανασηκώστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού από το πατάκι απόθεσης (13) και πιέστε την ελαφρά πάνω στο εξάρτημα καθαρι

Seite 76

78(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Προσοχή! Είναι σημαντικό να παρακολουθείται η στάθμη του νερού στη δεξαμενή νερού. Για να ξαναγεμίσετε τη δεξαμενή

Seite 77

79(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Αντιμετώπιση προβλημάτωνΣε περίπτωση που η συσκευή σας δε φαίνεται να λειτουργεί σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω ο

Seite 78 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

8ENGLISH(Original instructions)Hints for optimum useGeneralCaution! Never use the steam mop without rst attaching a cleaning pad.u During steam mop u

Seite 79 - Αντιμετώπιση προβλημάτων

www.2helpU.com01 - 10 - 12E16763FSMH1621TYPE1202112311141216109151745678182522

Seite 80

www.2helpU.com02 - 10 - 12E16765FSMH1621 - AccessoriesTYPE1124536

Seite 82

ENGLISHDo not forget to register your product!www.blackanddecker.co.uk/productregistrationRegister your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro

Seite 83

90598592 REV-0 05/2013België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585 I.Z. Aarsch

Seite 84

9ENGLISH(Original instructions)Caution! It is important to monitor the water level in the water tank. To rell the water tank and continue to sanitise

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare