Black & Decker 90544326 Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Elektrowerkzeuge Black & Decker 90544326 herunter. Black & Decker 90544326 Instruction Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 52
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Sierra de Banco de 10 (254mm)
Serra de Bancada de 10 (254mm)
10 (254mm) Table Saw
Sierra de Banco de 10 (254mm)
Serra de Bancada de 10 (254mm)
10 (254mm) Table Saw
Cat. N° BT1800
Español 2
Português 18
English 36
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Cat. N° BT1800

Sierra de Banco de 10” (254mm)Serra de Bancada de 10” (254mm)10” (254mm) Table SawSierra de Banco de 10” (254mm)Serra de Bancada de 10” (254mm)10” (25

Seite 2 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

101. Ajuste la pinza de resorte (E), Fig. 19, al sujetador de la guía de inglete (A) con un tornillo de cabeza redondeada M4 x 0,7 x 10 mm (F), una

Seite 3 - SIERRAS DE MESA

11El interruptor de encendido/apagado (A), Fig. 27, está ubicado en el frente de la sierra. Para “EN-CENDER” la sierra, mueva el interruptor (A) hacia

Seite 4 - DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES

12Fig. 31Fig. 32AJUSTES DE TOPES POSITIVOS A 90 Y 45 GRADOS.La sierra está equipada con topes positivos para un posicionamiento rápido y exacto de la

Seite 5 - CONTENIDO DE LA CAJA

13AJUSTE DE LA HOJA EN FORMA PARALELA A LAS RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETELa hoja viene instalada de fábrica en forma paralela a las ranuras de la guí

Seite 6 - DESEMBALAJE Y LIMPIEZA

14CAMBIO DE LA HOJADESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. Utilice hojas de sierra con un diámetro de 254 mm (10”) calificadas para 4700 RP

Seite 7 - ALTURA DE LA HOJA

15CORTE LONGITUDINALEl corte longitudinal se realiza a lo largo de una tabla. La guía de corte (A), Fig. 40, se utiliza para guiar y ubicar la pieza d

Seite 8 - LA HOJA Y SEPARADOR

16EL INSERTO PARA MESA DEL JUEGO DE CABEZALES PARA RANURAS (E), FIG. 47, DEBE UTILIZASE EN LUGAR DEL INSERTO ESTÁNDAR. ESTÁ DISPONIBLE COMO PARTE DE

Seite 9 - GUÍA DE INGLETE

17La Fig. 49 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. Construya la tabla de canto biselado a partir de una pieza de m

Seite 10 - MONTAJE DE LA GUÍA DE CORTE

18DETECCIÓN DE PROBLEMASINFORMACIÓN DE SERVICIOASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD¿QUÉ SUCEDE? 1. La sierra no está enchufada.

Seite 11 - OPERACIÓN

19Leia e compreenda todas as instruções. O descumprimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.NÂ

Seite 12 - ALIMENTACIÓN

2Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctri

Seite 13 - AJUSTE DEL INSERTO PARA MESA

20REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA6. SEGURANÇA ELÉTRICA Advertência: Se o cabo de força estiver danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pe

Seite 14 - USO DE LA MÁQUINA

21INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO INTRODUÇÃOESTA MÁQUINA DEVE ESTAR ATERRADA DURANTE O USO, PARA PROTEGER O OPERADOR DO CHOQUE ELÉTRICO.1. Todas as máquinas

Seite 15 - CORTE LONGITUDINAL

22CONTEÚDOS DA CAIXAPEÇAS DA SERRA DE BANCADA MOTORIZADAFIG. 2 PEÇASFIG. 3 FERRAGENSFIG. 4 PEÇAS DA BASEA Figura 1 ilustra a serra fora da caixa. As F

Seite 16

23MONTAGEMFERRAMENTAS DE MONTAGEM NECESSÁRIAS (Nenhuma fornecida)TEMPO ESTIMADO PARA MONTAGEM - 1 horaELEVANDO E APOIANDO SUPERFÍCIES PARA UMA SERRA S

Seite 17 - Fig. 49 Fig. 50

24MONTAGEM DA BASEINSTALAÇÃO DA SERRA NA BASE1. Monte a base como mostra a Fig. 4C, usando 16 pinos M8x1.25x20m, arruelas lisas 3/8” e porcas M8x1.25

Seite 18 - MANTENIMIENTO

25FIXANDO A PROTEÇÃO DA LÂMINA E O SEPARADOR DESCONECTE O EQUIPAMENTO DA FONTE DE ENERGIA.ALINHE ADEQUADAMENTE A PROTEÇÃO DA LÂMINA E O SEPARADO

Seite 19 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

26O graminho é enviado já montado e equipado com uma régua de encaixe em T (A) Fig. 18, a ser inserida em qualquer uma das duas fendas do graminho (B)

Seite 20

271. Fixe o grampo de pressão (E) Fig. 19 no prendedor do graminho (A) usando um parafuso de cabeça cônica de M4x.7x10mm (F), arruela de pressão do

Seite 21 - DESCRIÇÃO FUNCIONAL

28IMPORTANTE: Quando a ferramenta não estiver em uso, deixe a chave na posição “desligar” para evitar uso nãoautorizado. Para travar a fe

Seite 22 - CONTEÚDOS DA CAIXA

29AJUSTE DE TRAVA POSITIVA A 90 GRAUS1. Eleve a lâmina da serra até a altura máxima. 2. Afrouxe o punho de travamento de inclinação de lâmina (A) Fi

Seite 23 - MONTAGEM

3NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD5. SERVICIO TÉCNICO a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusiva

Seite 24 - DA LÂMINA

30OPERAÇÃO E AJUSTES DO GRAMINHOAJUSTE DO INSERTO DE BANCADA1. Certifique-se de que o inserto da bancada (A) Fig. 33A esteja no mesmo nível, ou um pou

Seite 25

31TROCANDO A LÂMINAUse apenas lâminas de serra de 10” de diâmetro classificadas para 4700 RPM ou mais. Use apenas lâminas de serra com furos de 5/8”.1

Seite 26 - GRAMINHO

32O corte longitudinal é realizado em toda a extensão da prancha. A guia de corte (A) Fig. 40 é usada para posicionar e guiar a peça. Uma das margens

Seite 27 - MONTAGEM DA GUIA DE CORTE

331. Ranhurar é cortar um entalhe ou um sulco largo na peça. A maioria das fresas para ranhura é feita de duas serras externas e quatro ou cinco fre

Seite 28 - OPERAÇÃO

34Ao executar um corte longitudinal de largura inferior a 4 polegadas (10 cm), use um bastão de empurrar para introduzir completamente a peça. O

Seite 29

35MANUTENÇÃOMANTENHA A MÁQUINA LIMPAPeriodicamente, use ar comprimido seco para limpar todas s passagens de ar. Todas as peças de plástico devem ser l

Seite 30 - FENDAS DO GRAMINHO

36Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal inj

Seite 31 - USO DO EQUIPAMENTO

37GENERAL SAFETY RULESThe label on your tool may include the following symbols:Read Instruction ManualUse Eye ProtectionUse Ear ProtectionV VoltsHz

Seite 32

381. All grounded, cord-connected machines: In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric

Seite 33

39CARTON CONTENTSMOTORIZED BENCH SAW PARTSFIG. 2 PARTSFIG. 3 HARDWAREFIG. 4 STAND PARTSFig. 1 illustrates the saw removed from the container. Figs. 2

Seite 34 - CONSTRUINDO UM PENTE

4Antes de conectar la máquina a la línea eléctrica, asegúrese de que el o los interruptores están en la posición de “APAGADO” (OFF) y que la corriente

Seite 35 - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

40ASSEMBLYUNPACKING AND CLEANINGASSEMBLY TOOLS REQUIRED (None supplied)ASSEMBLY TIME ESTIMATE - 1 hourELEVATING AND SUPPORTING SURFACES FOR A SAW WITH

Seite 36 - SAFETY INSTRUCTIONS

41SAW TO STAND1. Turn saw table face down on a piece of cardboard to protect the table surface. Place stand upside down onto saw and align the four

Seite 37

42ATTACHING BLADE GUARD AND SPLITTER ASSEMBLYDISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE.PROPERLY ALIGN THE BLADE GUARD AND SPLITTER ASSEMBLY WITH THE SAW BL

Seite 38 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

436. Attach the splitter (H) Fig. 14 to the splitter support bracket (B). Place a 1/4” external tooth lockwasher and an M6.4 flat washer on an M6x1x20

Seite 39 - CARTON CONTENTS

441. Attach the spring clip (E) Fig. 19 to the miter gauge holder (A) using an M4x.7x10mm pan head screw (F), 3/16” external tooth lockwasher, (B) a

Seite 40 - ASSEMBLY

45IMPORTANT: When the tool is not in use, the switch should be locked in the “OFF” position to prevent unauthorized use. To lock the tool, grasp the s

Seite 41 - ASSEMBLING STAND

46TO ADJUST POSITIVE STOP AT 90 DEGREES1. Raise the saw blade to its maximum height.2. Loosen the blade tilting lock handle (A) Fig. 30, move the bl

Seite 42

47MITER GAUGE OPERATION AND ADJUSTMENTSTABLE INSERT ADJUSTMENT1. Make sure that the table insert (A) Fig. 33A, is flush with, or slightly below, the s

Seite 43 - MITER GAUGE

48CHANGING THE BLADE1. Raise the saw blade to its maximum height and remove the table insert (A) Fig. 38.2. Place a piece of wood (B) Fig. 38 flat o

Seite 44 - ASSEMBLING RIP FENCE

49Ripping is cutting lengthwise through a board. The rip fence (A) Fig. 40 is used to position and guide the work. One edge of the work rides against

Seite 45 - OPERATION

5CONTENIDO DE LA CAJAPIEZAS DE LA SIERRA PARA BANCOLa Fig. 1 ilustra la sierra fuera del contenedor. Las Figuras 2 y 3 muestran los elementos sueltos

Seite 46

501. Dadoing is cutting a rabbet or wide groove into the work. Most dado head sets are made up of two outside saws and four or five inside cutters, (F

Seite 47 - GAUGE SLOTS

51When ripping work less than 4 inches wide, use a push stick to complete the feed The push stick can easily be made from scrap material by following

Seite 48 - MACHINE USE

52MAINTENANCEPeriodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use sol

Seite 49

6MONTAJEDESEMBALAJE Y LIMPIEZAHERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE (No se proporciona ninguna)TIEMPO APROXIMADO PARA EL MONTAJE: 1 HORASUPERFICIES

Seite 50

7MONTAJE DE LA BASE1. Arme la base como se muestra en la Fig. 4C, con 16 pernos M8 x 1,25 x 20 mm, arandelas planas de 9,52 mm (3/8”) y tuercas hexa

Seite 51 - CONSTRUCTING A FEATHERBOARD

8COLOCACIÓN DEL ENSAMBLE DE GUARDA DE LA HOJA Y SEPARADOR1. Coloque la hoja a 90 grados de la mesa y trábela.2. Ajuste la abrazadera para el sopor

Seite 52 - SERVICE INFORMATION

96. Fije el separador (H), Fig. 14, a la abrazadera del soporte del separador (B). Coloque una arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm [1/4

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare