Black & Decker FSM1630S Wartungshandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Wartungshandbuch nach Dampfreiniger Black & Decker FSM1630S herunter. Black & Decker FSM1630S steam cleaner Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 2

10(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHHinweise für optimale ArbeitsergebnisseAllgemeine HinweiseAchtung! Verwenden Sie den Dampfreinige

Seite 3

11(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHu Bewegen Sie nach dem Gebrauch des Dampfreinigers den Griff (4) zurück in die aufrechte Stellun

Seite 4 - Assembly

12(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHProblem Schritt LösungsmöglichkeitenDas Gerät erzeugt während der Verwendung keinen Dampf mehr.11

Seite 5

13(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISUtilisationVotre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planche

Seite 6

14(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISFixation de l’accessoire moquette (gure G) (pour moquettes uniquement)u Posez l’accessoire moquette

Seite 7 - Troubleshooting

15(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISu Le moyen le plus simple d’utiliser l’appareil est d’incliner le manche de 45° et de nettoyer lente

Seite 8 - Merkmale

16(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISRemarque : Avec le manche (4) en position verticale, le l enroulé correctement autour des crochets (

Seite 9 - Verwendung

17(Traduzione del testo originale)ITALIANOUso previstoLa scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per igienizzare e pulire pavimenti in le

Seite 10

18(Traduzione del testo originale)ITALIANOMontaggio dell’accessorio per moquette (g. G) (solo per impiego sulle moquette)u Appoggiare l’accessorio p

Seite 11 - Problembehebung

19(Traduzione del testo originale)ITALIANOu Il modo più semplice per usare la scopa consiste nell’inclinare il manico a 45˚ e pulire lentamente, trat

Seite 12

2BADCE

Seite 13 - Assemblage

20(Traduzione del testo originale)ITALIANOu Avvolgere il lo di alimentazione attorno ai ganci ssa lo (8 & 9).Nota: Il gancio ssa lo superior

Seite 14

21(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSBeoogd gebruikDe Black & Decker-stoomreiniger is ontworpen voor het reinigen van vloeren van g

Seite 15 - FRANÇAIS

22(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSLet op! Plaats de stoomreiniger altijd op de rustmat (4) met de steel rechtop wanneer deze stilsta

Seite 16 - Dépannage

23(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSStoomreinigenu Plaats een reinigingsdoek (6) op de vloer met de 'haak&lus'-zijde na

Seite 17 - Caratteristiche

24(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSOpmerking: Met de steel (4) rechtop, het snoer netjes om de opberghaken (8 & 9) gewikkeld en v

Seite 18 - Utilizzo

25(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLUso especícoLa mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la desinfección y la limp

Seite 19 - ITALIANO

26(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLNota: Asegúrese de que el tapón de llenado esté bien colocado.Nota: No utilice productos químicos

Seite 20 - Ricerca guasti

27(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLConsejos para un uso óptimoGeneral¡Precaución! No utilice nunca la mopa de vapor sin colocar prim

Seite 21 - Monteren

28(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOL¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa de vapor en el mismo sitio sobre ningún

Seite 22

29(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLProblema Paso Posibles solucionesLa mopa de vapor produce muy poco vapor durante el uso.14La mopa

Seite 24 - Problemen oplossen

30(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSUtilização previstaA sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para desinfectar e limpar chãos d

Seite 25 - Características

31(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSNota: Não utilize produtos de limpeza químicos com a mopa a vapor.Montagem do acessório para alcatifas (

Seite 26

32(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSSugestões para uma utilização idealGeraisCuidado! Nunca utilize a mopa a vapor sem xar primeiro um pano

Seite 27 - Consejos para un uso óptimo

33(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSu Deixe a mopa a vapor arrefecer. (aproximadamente cinco minutos).u Desligue a mopa a vapor da tomada

Seite 28 - Solución de problemas

34(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAAnvändningsområdeDen här ångmoppen från Black & Decker är konstruerad för sanering och rengöring a

Seite 29

35(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKATa bort mattglidskenan (g. G)Försiktighet! Använd alltid lämpliga skor när du byter matt-glidskena på

Seite 30 - Montagem

36(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAu Aktivera ångpumpen (4) genom att dra tillbaka handtaget . Efter några sekunder börjar ånga strömma

Seite 31 - Utilização

37(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKATekniska dataFSM1630S (Typ 1)Spänning Vac230Effekt W1600Behållarens kapacitet ml500Vikt kg 3.4Felsökni

Seite 32 - PORTUGUÊS

38(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKBruksområdeDampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og rengjøre gulv med forse

Seite 33 - Resolução de problemas

39(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKFjerne teppeglideren (gur G)Forsiktig! Bruk alltid egnede sko når du tar teppeglideren av damp

Seite 34 - Montering

4ENGLISH(Original instructions)Intended useYour Black & Decker steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed lam

Seite 35 - Användning

40(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKu Når du trekker håndtaket (4) bakover, aktiveres damp-pumpen. Etter noen få sekunder begynner

Seite 36

41(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKProblemløsingHvis det virker som produktet ikke fungerer riktig, følger du instruksjonene neden

Seite 37 - Felsökning

42(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKTilsigtet brugDin Black & Decker-dampmoppe er beregnet til rensning og rengøring af forseglet

Seite 38 - Funksjoner

43(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKAfmontering af tæppeglideren (g. G)Forsigtig! Benyt altid egnet fodtøj, når du skifter tæppeglid

Seite 39

44(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKBemærk! Når der påfyldes første gang, eller hvis der har været kørt tør, kan det tage op til 45 s

Seite 40 - Tekniske data

45(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKFejlndingFølg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at fungere korrekt. Hvis dette ik

Seite 41 - Problemløsing

46(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIKäyttötarkoitusBlack & Decker -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vi

Seite 42 - Tilsigtet brug

47(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIMattokappaleen irrottaminen (kuva G)Huomio! Käytä aina sopivia kenkiä höyrymopin mattokap-paleen vaihdon aikana

Seite 43 - Anvendelse

48(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIu Paina virtakytkintä (1). Höyrymoppi lämpenee noin 15 sekunnissa.u Paina AutoselectTM-painiketta (2), kunnes

Seite 44

49(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMITekniset tiedotFSM1630S (Tyyppi 1)Jännite Vac230Virta W1600Säiliön tilavuus ml500Paino kg 3.4VianmääritysJos la

Seite 45 - Fejlnding

5ENGLISH(Original instructions)Caution! Always place your steam mop with the handle (4) in the upright position when stationary and make sure the stea

Seite 46 - Kokoaminen

50(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Ενδεδειγμένη χρήσηΗ ηλεκτρική σκούπα ατμού της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθαρ

Seite 47

51(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)u Ανοίξτε την τάπα πλήρωσης (19) πιέζοντας το κουμπί απελευθέρωσης(20).u Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (3) με νερό.

Seite 48

52(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Σημείωση: Ελέγχετε πάντα ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή ρύθμιση πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα ατμού σας.

Seite 49 - Vianmääritys

53(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)u Με το τράβηγμα της λαβής (4) προς τα πίσω ενεργοποιείται η αντλία ατμού. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα θα αρχίσει

Seite 50 - Συναρμολόγηση

54(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Αντιμετώπιση προβλημάτωνΣε περίπτωση που η συσκευή σας δε φαίνεται να λειτουργεί σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω ο

Seite 52 - Συμβουλές για άριστη χρήση

90602678 REV-0 09/2013België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585 I.Z. Aarsch

Seite 53 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

6ENGLISH(Original instructions)Steam cleaningu Place a cleaning pad (6) on the oor with the ‘hook & loop’ side facing up.u Lightly press the st

Seite 54 - Αντιμετώπιση προβλημάτων

7ENGLISH(Original instructions)Technical dataFSM1630S (Type 1)Voltage Vac230Power W1600Tank capacity ml500Weight kg 3.4TroubleshootingIf your applianc

Seite 55

8(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHBestimmungsgemäße VerwendungIhr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen Säubern vo

Seite 56

9(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHu Bringen Sie die Verschlusskappe (19) wieder an. u Bringen Sie den Wassertank (3) wieder an. Hi

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare